Nft sai virallisen käännöksen – tämä se on

Nft sai virallisen käännöksen – tämä se on

Sitra eli Suomen itsenäisyyden juhlarahasto on eduskunnan valvoma rahasto. Sen missio on rakentaa huomisen Suomea, ennakoida yhteiskunnan muutosvoimia, etsiä uusia toimintamalleja sekä vauhdittaa kestävään hyvinvointiin tähtäävää liiketoimintaa.

Sitra kertoo koonneensa yhteen internetin kolmanteen kehitysvaiheeseen liittyviä käsitteitä, jotka kaipaavat tarkempia, suomenkielisiä määritelmiä. Sitra on määritellyt niin web3.0:n, metaversumin, älysopimuksen, dao:n eli hajautetun itsenäisen organisaation, lohkoketjun kuin monia muitakin käsitteitä.

Yksi määritelmän saaneista käsitteistä on ilmiöksi noussut non-fungible token eli nft, jolla ei aiemmin ole ollut vakiintunutta suomenkielistä termiä. Nyt on: Sitra kertoo, että nft:n virallinen käännös on digitaalinen hallintatodistus.

”[Nft on] todistus oikeudesta digitaaliseen kopioon, jonka nykyinen haltija ja hallinnan siirtohistoria on varmistettu lohkoketjuteknologian avulla,” Sitra kirjoittaa.

”Hallinnan kohde voi olla esimerkiksi digitaalinen teos, kiinteistö, taideteos, rakennus, tutkinto tai yrityksen osakkeet. Haltijan nauttimat oikeudet riippuvat digitaalisen hallintatodistuksen myyjän ja ostajan välisestä sopimuksesta, joka voi sisältää esimerkiksi immateriaalioikeuksia kuten tekijänoikeuksia, omistusoikeuden tai hallintaoikeuden.”

Sitra myös tunnustaa, että puhekielessä nft-lyhenteen sijasta kuullaan myös termiä ”nöftä”.

LUE MYÖS

Lähde

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *